Sintomi
- La trascrizione è in una lingua diversa da quella parlata nell'audio.
- Il testo della trascrizione contiene parole che sembrano traslitterazioni errate.
- Anche le etichette degli interlocutori o il riepilogo IA ereditano la lingua sbagliata.
Passaggi
La soluzione è ritrascrivere con l'impostazione della lingua corretta. Il pulsante si trova nello stesso punto su entrambe le piattaforme: apri la registrazione, poi:
- Su Plaud App: tocca «…» (in alto a destra) → Ritrascrivi → scegli la lingua corretta → Genera. Consulta Re-transcribe (Plaud App) per gli screenshot.
- Su Plaud Web: fai clic su «…» (in alto a destra) → Ritrascrivi → scegli la lingua corretta → Genera. Consulta Re-transcribe (Plaud Web) per gli screenshot.
Scelte principali:
- Scegli Generazione personalizzata per selezionare la lingua manualmente, oppure Generazione automatica per lasciare che Plaud la rilevi.
- La ritrascrizione consuma transcription minutes e sostituisce le note esistenti.
- La ritrascrizione non garantisce una qualità migliore: la precisione finale dipende comunque dalla chiarezza dell'audio, dal rumore di fondo e dal volume di chi parla.
Se il problema persiste
Se dopo la ritrascrizione la trascrizione è ancora nella lingua sbagliata:
- Verifica che la lingua del tuo audio sia supportata. Consulta Quante lingue supporta Plaud per la trascrizione?
- Le registrazioni con più lingue possono confondere il rilevamento automatico: scegli manualmente la lingua prevalente invece di usare la generazione automatica.
- Il rumore di fondo o un volume audio basso possono peggiorare il rilevamento della lingua. Se possibile, registra di nuovo in un ambiente più silenzioso.
- L'audio potrebbe essere troppo breve o contenere poco parlato: un audio molto corto o con poche parole offre al rilevamento pochi elementi su cui lavorare.
Se nessuna di queste soluzioni funziona, contatta l'assistenza Plaud indicando:
- La lingua attesa e quella effettiva
- Un breve campione dell'audio originale (se possibile)
- L'email del tuo account Plaud